Maîtrise des savoirs de base, maîtrise de la langue française de quoi parle-t-on ?

A l'origine, les salariés peuvent avoir des parcours scolaires différents. Vous les connaissez peut-être…

Jacques S. 51 ans – Non maitrise des savoirs de base (Illettrisme)

Jacques a été scolarisé jusqu’au niveau 3ème. Quand il doit écrire, il sollicite son entourage pour le faire à sa place. Il rencontre également des difficultés en calcul et n'utilise pas les outils numériques..

 

Voir le profil

Loic B. 19 ans - Remise à Niveau

Loic possède un niveau BEP agricole qu’il n’a pas validé. Le français est sa langue maternelle. Il lit et écrit le français, complète les dossiers administratifs simples sans réelle difficulté. En revanche, il est en difficulté dès qu’il doit organiser ses démarches.

 

Voir le profil

Abdullah N. 25 ans – Alphabétisation

Abdullah a été scolarisé en Afghanistan pendant 3 années seulement. Il parle le dari et le pashto mais il ne les écrit pas. A l’oral, il arrive à se faire comprendre avec des mots simples et comprend son interlocuteur si il parle lentement en utilisant des mots courants.

 

Voir le profil

 

Sarah B. 45 ans – Français Langue Etrangère – Niveau débutant

Sarah a été scolarisée jusqu'à l'âge de 14 ans. Ella n’a pas obtenu de diplôme dans son pays d’origine. Elle parle et écrit en arabe et elle connaît aussi l’alphabet latin. En français, elle sait écrire son nom et son adresse et reconnaît des mots simples de la vie courante. Elle connaît aussi certains termes techniques liés à son métier. Dans son quotidien, elle se fait aider par ses enfants scolarisés en France.

 

Voir le profil

Luiza M. 39 ans - Français Langue Etrangère – Bon niveau

Luiza a obtenu un diplôme d’ingénieur en biologie dans son pays d'origine le Brésil. Elle a appris très vite à parler en français et sait comprendre ses interlocuteurs. Elle maîtrise parfaitement les savoirs de base. Cependant, elle rencontre encore des difficultés avec l’écrit mais utilise des outils de traduction.

 

Voir le profil

 
 

Des mots pour décrire des situations 

Pour agir efficacement, apporter les bonnes réponses aux situations individuelles, il faut se mettre d’accord sur les mots. Il est important de distinguer 5 situations :

01

Jacques S. 51 ans

Gestion des déchets

 

« Jacques a été scolarisé jusqu’au niveau 3ème. Quand il doit écrire, il sollicite son entourage pour le faire à sa place. Il rencontre également des difficultés en calcul et n'utilise pas les outils numériques. »

A l’image de Jacques, pour des personnes scolarisées en France qui n’ont pas acquis (ou ont désappris) la maîtrise suffisante de la lecture, de l’écriture et du calcul de base on parlera de situation d’illettrisme.

On considère qu’une personne est en situation d’illettrisme à partir du moment où elle ne maîtrise pas plusieurs des savoirs de base : lire, écrire, calculer, raisonner, se repérer dans le temps, se repérer dans l’espace…

Les personnes en situation d’illettrisme ont souvent honte de leurs difficultés. Ils réussissent à les compenser avec des stratégies d’adaptation (mémoire, demande d’aide…). Il est important de noter que ces personnes disposent de nombreuses compétences professionnelles pour travailler. Mais l’illettrisme peut les bloquer pour évoluer.

Identifier  Profil suivant 

02

Loïc B. 19 ans

Commerce de gros

 

« Loic possède un niveau BEP agricole (non validé). Le français est sa langue maternelle. Il lit et écrit le français, complète les dossiers administratifs simples sans réelle difficultés. En revanche, il est en difficulté dès qu’il doit organiser ses démarches. »

Comme pour Loïc, le besoin de « Remise à niveau » concerne les personnes ayant été scolarisées en langue française pour qui la maîtrise des savoirs et compétences de base est globalement acquise (communication en français à l’oral et à l’écrit, lecture, mathématiques, raisonnement logique). Mais ces personnes éprouvent des difficultés lors de l’utilisation de ces compétences dans certains contextes (fautes d’orthographe, difficultés à résoudre des problèmes, oubli des techniques opératoires…).

Si ces personnes exercent des activités qui ne font pas ou peu appel à ces compétences, elles peuvent rencontrer une « érosion » de ces compétences et se trouver encore plus en difficulté.

Aujourd’hui, ces difficultés peuvent également se révéler dans l’utilisation des outils numériques professionnels.

Identifier  Profil suivant 

03

Abdullah N. 25 ans

Travail temporaire

 

« Scolarisé en Afghanistan pendant 3 années seulement. Il parle le dari et le pashto mais ne l’écrit pas. A l’oral, il arrive à se faire comprendre avec des mots simples et comprend son interlocuteur s'il parle lentement en utilisant des mots courants. »

Comme pour Abdullah, les personnes qui n’ont pas ou peu été scolarisées dans leur pays d’origine sont en situation d’analphabétisme. On dit aussi qu’elles relèvent de l’alphabétisation.

Lorsqu’elles viennent vivre et travailler en France, elles ont besoin d’apprendre à communiquer en français mais aussi d’apprendre à maîtriser l’écrit. C’est un processus d’apprentissage qui peut être important car elles ne maîtrisent généralement pas le code écrit dans leur langue maternelle. Elles ont également besoin de se former aux autres savoirs de base ; calculer, raisonner, se repérer dans le temps, se repérer dans l’espace…

Identifier  Profil suivant 

04

Sarah B. 45 ans

Nettoyage aéroportuaire

 

« Sarah a été scolarisée jusqu'à l'âge de 14 ans. Ella n’a pas obtenu de diplôme dans son pays d’origine. Elle parle et écrit en arabe et elle connaît aussi l’alphabet latin. En français, elle sait écrire son nom et son adresse et reconnaît des mots simples de la vie courante. Elle connaît aussi certains termes techniques liés à son métier. Dans son quotidien, elle se fait aider par ses enfants scolarisés en France. »

A l’image de Sarah, les personnes ayant été scolarisées dans une autre langue que le français, ont besoin de suivre une formation en Français Langue étrangère. Le « FLE » relève de situations très différentes (voir également le profil de Luiza M.). Dans la maîtrise d’une langue, il faut prendre en compte toutes les dimensions : la compréhension à l’oral, l’expression à l’oral, la compréhension à l’écrit et l’expression à l’écrit.

Pour Sarah, même si elle comprend le français à l’oral, car elle est originaire d’un pays francophone, une scolarisation relativement « brève » fait qu’elle relève bien du Français Langue Etrangère en particulier pour l’écrit où elle sera considérée comme débutante.

Identifier  Profil suivant 

05

Luiza M. 39 ans

Restauration

 

« Liza a obtenu un diplôme d'ingénieur en biologie dans son pays d'origine le Brésil. Elle a appris très vite à parler en français et sait comprendre ses interlocuteurs. Elle maîtrise parfaitement les savoirs de base. Cependant, elle rencontre encore des difficultés avec l’écrit mais utilise des outils de traduction  »

Dans les situations comme celles de Luiza, les personnes ayant été scolarisées dans une autre langue que le français, ont un besoin de suivre une formation en Français Langue étrangère. Le « FLE » relève de situations très différentes (voir également le profil de Sarah B.). Dans la maîtrise d’une langue, il faut prendre en compte toutes les dimensions : la compréhension à l’oral, l’expression à l’oral, la compréhension à l’écrit et l’expression à l’écrit.

Luiza a fait des études supérieures dans son pays d’origine pendant lesquelles elle a appris une autre langue (l’anglais). L’apprentissage du français à l’écrit en sera donc facilité et rapide.

Identifier 

Pour aller plus loin

ANLCI Agence Nationale de Lutte Contre l'Illettrisme

En savoir +